Transcrever vídeo para texto é essencial na criação de conteúdo acessível para pessoas com deficiência auditiva. Também é importante na hora de fornecer legendas de qualidade para quem prefere assistir a um vídeo sem som.
As ferramentas de conversão de vídeo em texto incluem o trabalho de profissionais, aplicativos integrados, software especializado e IA. Entre suas vantagens estão:
Entre as vantagens táticas adicionais de adicionar transcrições aos vídeos está o fato de você conseguir um melhor posicionamento. Isso ocorre porque os mecanismos de pesquisa podem indexar facilmente as transcrições e os vídeos são mais fáceis de compartilhar.
A transcrição automática é fácil de usar. Uma das melhores opções no momento é IA rápida, com interface disponível em espanhol, intuitiva e gratuita para testar.
Além de melhorar a comercialização de um vídeo, a transcrição pode fornecer soluções para problemas específicos importantes, como a integração de pessoas com deficiência auditiva ou a necessidade de compreensão em tempo real em diferentes idiomas.
As ferramentas de transcrição são realmente fáceis de usar. Claro que depende de cada um, mas basicamente são 5 passos:
1. Abra o software e selecione os parâmetros de transcrição.
2. Importe o vídeo para transcrever.
3. Transcrever. Pode ser chamado de “converter”, “gerar texto”…
4. Selecione o formato do texto: txt, word, pdf... dependendo se deseja que seja editável ou não.
5. Exporte a transcrição.
A partir daqui você pode revisá-lo, passá-lo por um tradutor, editá-lo e formatá-lo para transformá-lo em um resumo, texto de apoio ou até mesmo legendas sincronizadas com o vídeo.
Criar vídeos acessíveis por meio de transcrição tem muitas vantagens. Aqui estão algumas das ferramentas gratuitas que podem ser usadas para criar legendas:
Como transcrever vídeo para texto com qualidade? Além das ferramentas mais populares oferecidas abertamente, também existem softwares especializados. No entanto, existem vários fatores externos que afetam a qualidade da conversão em texto:
1. Ruído ambiental
2. Qualidade do equipamento (microfone, acústica da sala...)
3. Condição do locutor (sotaque, frequência respiratória, potência vocal...)
Outros fatores como o uso da linguagem coloquial ou a forma de pronúncia também podem influenciar no resultado final das transcrições. Portanto, a revisão final continua sendo essencial. Mesmo sendo um software de transcrição de última geração.
A seguir analisamos as diferenças de disponibilidade e qualidade na geração de transcrições e legendas:
É o método tradicional, em que um transcritor profissional é responsável por criar um texto a partir do áudio. Sua grande vantagem é que, principalmente na conversão para texto, vai além da mera transcrição. Inclua menções importantes ao definir a situação, como o tipo de ruído, música, sons de fundo... e as informações adicionais que transmitem.
É a forma de transcrição mais completa, mas também mais subjetiva e mais cara em termos de recursos e tempo gasto (geralmente é atrasada e não em tempo real). Diz-se que a ascensão da IA a substituiu, mas transcrições de qualidade ainda utilizam seus serviços.
Na realidade, embora apoiada pela IA, a intervenção profissional continua a ser essencial para a edição, verificação e preenchimento dos dados.
Basicamente, a diferença entre vídeo/áudio e transcrições de texto é se é você quem está falando (através de um microfone) ou se é o player de vídeo que está fazendo isso. Abaixo mostramos algumas opções de pagamento com uso gratuito limitado.
Para transcrições de áudio para texto, ferramentas como o Google Docs são realmente úteis. Os profissionais costumam usar pedais de transcrição como o Infinity USB (que se conecta e está pronto para usar), para simplificar o processo e não ficar limitado pelo teclado ou mouse.
Quando você trabalha com áudio já gravado, que precisa transcrever, existem outros programas que podem ser úteis. Um deles é o Auditale.
Eles compreendem uma longa lista de programas gratuitos e pagos, cada vez mais aprimorados. Têm a grande vantagem de serem automáticos e, portanto, imediatos. Eles podem transcrever videochamadas em tempo real, vídeos de treinamento em outros idiomas, teleconferências profissionais... em tempo real. Eles são baseados no reconhecimento de voz.
Além de tudo isso, existem serviços profissionais de transcrição. Esses tipos de empresas funcionam como fornecedores externos. No trabalho de projeto eles geralmente cobram por palavra. Com volumes de transcrição estáveis, eles ajustam o preço por serviço por mês.
Por fim, lembramos que é comum que alguns aplicativos e programas de edição de vídeo venham com sua própria ferramenta de transcrição por padrão. Dependendo da sua qualidade e da facilidade de uso, pode ser suficiente e você não precisará de software adicional ou serviços profissionais.
Para fazer uma boa transcrição, tanto o que se ouve quanto o que se vê devem ser convertidos em texto. Só então será fornecida uma transcrição completa. A informação contida na transcrição deve ser equivalente, embora através de outros sentidos, ao que nos proporcionaria a visualização do vídeo com som.
E não se trata apenas de tornar a informação acessível às pessoas com problemas auditivos. Quando uma transcrição é convertida para braille, o leque de pessoas que podem receber esta informação através de um sentido diferente da visão ou da audição é ampliado ainda mais.
Uma transcrição literal pode ser considerada mais objetiva, mas não é mais precisa. Se a informação não verbal for omitida, a transcrição será tendenciosa. Portanto, além de dados sonoros (palavras, músicas, sons...) dados informativos como:
Por exemplo, em um vídeo do YouTube, deve ser incluído tudo o que for informação relevante para a compreensão do vídeo.
O manual. Porém, é possível utilizar ferramentas de transcrição como IA e softwares especializados para agilizar o processo, aperfeiçoando o resultado com avaliação especializada.
Rask IA. Com ele você pode fazer tudo, até traduzir sua voz para outros idiomas. Além da transcrição tradicional para texto de áudio ou vídeo, também permite a conversão de texto em fala. Diferencia vozes de diferentes interlocutores na mesma faixa e quase não requer edição.
Copie o texto a ser transcrito e resuma-o com ChatGPT. Se for muito longo, você poderá trabalhar em blocos de 600 a 1.000 palavras. Você pode indicar o número total de palavras do resumo, se precisar incluir listas...
Dependendo do formato, da sua imediação e da informação transcrita: documento de transcrição, transcrição ao vivo, transcrição com tradução, resumo da transcrição, legendas...